Ванесско и ее английский

Поймала себя на том, что когда читаю книжку, автоматически пытаюсь перевести текст на английский.
Впрочем, у той, которую я сейчас читаю, по-моему перевод какой-то не очень. Такое впечатление, что тупо подстрочник поправили, самые-самые корявости убрали, а в остальном оставили, как было.

english

Иногда мне кажется, что я тут впустую трачу кучу сил и времени, что у меня никогда не получится научиться английскому. Что это я просто зачем-то нашла дурацкое занятие, за которым теперь прячусь от важных дел. Неохота мне что-то делать? Пойду английским позанимаюсь. Безусловно же вроде бы полезно. Я же учусь. Но от себя эти мысли гоню всячески.


Вообще скептицизм — дурацкая вещь, когда пытаешься чего-то добиться. Мешает, подзуживает. Иронизирует, язвит, обесценивает действия. Из-за него руки опускаются. Блин, да справиться со своим собственным скептицизмом — это уже целое дело! Но есть вещь еще хуже — это советы бывалых. Которые эти самые бывалые с важным видом раздают во всяких языковых коммьюнити. Впрочем, ладно. Фигли я жалуюсь-то? Радости от процесса все равно больше. Особенно меня радуют проблески «просветления», когда английские слова укладываются в голове без перевода. Когда я понимаю текст без мысленного дублирования на русский. Правда, пока это редко бывает. Ну, не то, чтобы редко, просто не все время. Наверное, чтобы так происходило все чаще, надо завести себе англо-английский словарь. У нас в универе такие были. Сначала кажется неудобным, а потом понимаешь, что все меньше и меньше думаешь на русском. На уроках английского, в смысле, а не вообще в жизни. У нас был хороший препод, но настолько фанатиками языка сделать нас не сумел.

А еще в рамках борьбы с собственным скептицизмом, листаю сайт тур агенства. И смотрю я не на горящие туры в Доминикану или на Канары, а на календарь событий. Время карнавалов и фестивалей, просто. Карнавал в Рио, карнавал в Ницце, Бернский карнавал, Богемский карнавал. Внезапно захотелось на какое-нибудь такое мероприятие съездить. Традиционное, грандиозное и впечатляющее…

Здесь был абзац хныканья и нытья про мое желание путешествовать и про цены на авиабилеты, которые я вчера разглядывала. Блин, да я так скоро решу, что эти цены — уже достаточный повод, чтобы переехать куда-нибудь поближе к Москве! Так, стоп, я уже одно нытье стерла, не надо тут разводить новое.
Доброе утро.
И вообще — сейчас время зарядки. Время английского наступит позже, вместе с утренним кофе.

Похожие записи

This entry was posted in За жизнь and tagged . Bookmark the permalink.
Хотите получать обновления Территории Ванессы Ли на электронную почту?

Введите ваш email:

2 Responses to Ванесско и ее английский

  1. Анна says:

    А у меня в свете общения с иностранцами на фейсбуке и на lang-8.com на аглицком мыслится без проблем. На русских словах иногда зависаешь. Ну и на японском. Когда ты знаешь слово по-русски, по-английски, но не можешь вспомнить его японский вариант.
    Англо-английский словарь — это классно, только сейчас почти не найти нормальных. А если и найдется где-то, то за конский ценник. Я так вот уже 3 месяца пытаюсь найти японо-русский словарь, ну или хотя бы японо-английский.

    • Ванесса says:

      Мы в универе пользовались оксфордским словарем.
      Ну и, конечно же, каждый составлял свой собственный.
      И еще мне нравятся вот такие штуки:

      А бумажным словарем я уже очень давно не пользовалась, даже не представляю, сколько они стоят сейчас.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *