Едят ли мошки кошек?

Читаю «Алису в Стране Чудес»… Ммм, то есть, Alice’s Adventures in Wonderland, конечно. У меня же тут наступил английский язык головного мозга, которым я умудрилась еще и всю семью заразить. Чтиво, кстати, довольно непростое — сплошная игра слов. Понимать начинаешь, только кода читаешь вслух. Если просто читать — абракадабра получается. Боюсь, что в дословном переводе никакого волшебства в этой сказке бы не было, ерунда сплошная. Ну вот например, фраза из заголовка. В оригинале она звучит… эээ… иначе. ‘Do bats eat cats?’ — «Едят ли летучие мыши кошек?» Но она не звучит, никакой игры слов и созвучий, просто естествопытательский интерес.

alice

«Этот дом сошел с ума», — сказал сегодня Рома, услышав из комнаты дочери звуки очередного английского упражнения. И тут же сам открыл ноутбук и взялся играться в слово-перевод. «Не слишком ли много английского за раз, надоест же?» — спросил тут один знакомый. А я вот даже не знаю. Пока есть желание и возможность, почему бы не позаниматься английским? Жду, когда на лингвалео появится, например, испанский. Почему-то мне кажется, что два языка учить проще, чем один. Что-то мне подсказывает, что как только в голове устаканится понимание, что выражать мысли можно более, чем двумя наборами звуков, станет… не знаю как, хочется попробовать.


Искала разные онлайн-учебники разным языкам. Из самого экзотического нашла норвежский по скайпу. Норвежский, хм… Ничего не знаю про норвежский язык, пойду почитаю. Ха, пока искала про норвежский язык, нашла норвежский суп — из рыбы, морских гадов и плавленого сыра. Идея нравится, надо попробовать. Возвращаюсь к языку. Самоназвание «norsk», Относится к германской группе. Значит ли это, что он похож на немецкий? Хм… Почитала Посмотрела норвежский онлайн-журнал. Ни на что не похоже, по-моему. Покажи мне этот язык без уточнения, какой он, я бы не определила точно. Ну, вот кусочек текста для иллюстрации:

Forskjellene mellom fattige og rike i verden har økt, ifølge en ny rapport fra den britiske bistandsorganisasjonen Oxfam.

Mens kampen mot ekstrem fattigdom har hjulpet mange av de fattigste, bør milliardærenes lommebøker nå slankes, mener organisasjonen og legger fram følgende tall:

В википедии написано, что язык довольно древний, что у него есть «высокий» вариант (официальный и книжный) и «новый норвежский». И еще там как-то много всяких проблем с разными версиями письменного языка и диалектами. Еще раз «хм». Вообще-то, мне уже интересно. Задумалась. Осталось понять, для чего мне нужен норвежский язык. Мне, конечно, хотелось съездить в Норвегию зимой, чтобы с комфортом и в тепле посмотреть северное сияние… Или, сначала начать учить язык, а потом разбираться, зачем?

Источник: intelligentplus.ru

Похожие записи

This entry was posted in За жизнь and tagged , . Bookmark the permalink.
Хотите получать обновления Территории Ванессы Ли на электронную почту?

Введите ваш email:

3 Responses to Едят ли мошки кошек?

  1. Анна says:

    У меня получается, что сейчас я учу японский, но параллельно с ним подтягивается еще и английский, потому что при переписке с японцами разговор идет на смеси 2х языков, на одном японском писать — пока что знаний не хватает. А вот на смеси — вполне так получается неплохо. 🙂

    • Ванесса says:

      О, вот еще какой бонус, точно!
      Об этом я как-то даже не подумала 🙂
      Мне пришло в голову, что второй язык может помочь в изучении первого, когда я проходила грамматические курсы. Симпл-презент становится прозрачным и понятным после того, как изучаешь презент-прогрессив и презент-пефект. Схемы как бы укладываются в голове. Вот я и подумала, а вдруг это и на больших массивах информации работает, и английский станет проще и понятнее, когда начнешь изучать испанский…

  2. Ляля says:

    А я пыталась как-то учить китайский, но у меня пока ничего не вышло 🙁
    Не укладывается в голове совсем. Может, правда, попробовать два языка одновременно учить?

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *