«Дед Мороз хочет добавить вас в друзья»

Что-то меня так тронуло это вконтактное сообщение, что у меня чуть было не настало новогоднее настроение. Даже жалко, что все оказалось настолько банально — «вызов деда мороза, порадуйте вашего ребенка, бла-бла-бла». Скукота. Было бы интереснее, если бы чувак и правда прикинулся Дедом Морозом. Писал бы про своих оленей, постил фоточки мастерской подарков и особо сочные выдержки из писем-желаний.

А вообще, хороший сегодня день. С утра я такая, молодец, достала коробку с мехом на волкошапку, даже придумала, как все буду кроить, а потом подумала, что раз все так удачно складывается, пойду-ка я поиграю часок. В «Кингсбаунти». И поиграла. Сейчас вот только остановилась. Не понимаю, что меня так завораживает в этой игрушке, вообще-то обычно у меня не получается долго играть. Быстро отвлекаюсь и устаю. А тут…


Впрочем, нет, я же не только играла сегодня. Я, например, приценивалась к билетам на самолет до Москвы весной. Просто так, без акций-скидок и всякого такого прочего получается дешевле купе. Это я размышляю, а не съездить ли мне на Роскон опять. А заодно, может, совместить полезное с познавательным? Раз уж все равно в Европу, то почему бы до северной столицы не доехать?

А еще я сегодня отправила «Мертвого и Похороненного» в другое издательство. Собственно, пока письмо писала, у меня и появилась идея съездить на Роскон. Как я понимаю, личное общение изрядно ускоряет все эти издательские дела. мне почему-то ужасненько хочется увидеть свои книжки напечатанными на бумаге. Зачем?… Даже не знаю, видимо это как знак отличия, что ли. Когда твоя фамилия появляется на обложке настоящей книги, то можно называть себя писателем. Экое ретроградство… Сама-то уже сколько времени в руки бумажных книжек не брала? Кажется, с тех самых пор, как у меня появилась электронная читалка.

Кстати, недавно обнаружила, что книжку на английском не так-то просто найти. Точнее, я вообще не нашла. Есть у меня одна любимая писательница — Джулиан Мэй. И у нее есть серия книжек — «Изгнанники в Плиоцен» и «Галактическое содружество». Я их зачитала уже до дыр, наверное, разве что наизусть не знаю. Так вот, с первой частью, где про плиоцен, никаких непоняток, четыре книги на английском, четыре на русском. А вот со второй что-то неправильное. На русском — четыре книги. А на английском… Там все как-то сложно. Вроде бы, первая часть, которая у нас одна книга, там из двух частей. Но у меня возникло подозрение, что на русский перевели не все. И я решила эту самую спорную часть поискать. В зарубежной части интернета. И не нашла ничего, кроме кратких аннотаций и ценников. Там что, убили всех пиратов?… *озадаченно* Или англоязычное население Земли сознательное и законопослушное более, чем полностью, или слухи от тамошней свободе сильно преувеличены… В общем, не нашла я эту самую «спорную» часть саги. Но почему-то не чувствую по этому поводу никакого недовольства. Стало быть, есть решение, как сделать так, чтобы пиратские копии в сети не гуляли и не высовывались в первых строчках поисковиков?

Похожие записи

This entry was posted in За жизнь and tagged . Bookmark the permalink.
Хотите получать обновления Территории Ванессы Ли на электронную почту?

Введите ваш email:

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *