Песенник настоящего пирата

Где-то вчера случайно услышала привязчивый мотивчик пиратской песенки Blow The Man Down, а теперь хожу и ее напеваю. Пока думала, чем бы ее из головы выбить, вспомнила еще парочку мотивчиков из той же оперы. А потом подумала, а что это я буду одна тут страдать? Давайте я с вами поделюсь подборкой настоящих пиратских песенок, и вы мне будете виртуально подпевать.

Пиратские песни

К песням будут прилагаться тексты, а кое-где даже переводы.

Blow The Man Down

Основной рефрен — «Вали его на пол!» Как водится, это песня об бедном моряке, который шел по своим делам по Райской улице, а тут — симпатичная девушка. Он к ней со всей вежливостью подкатил, а потом у него были сплошные неприятности. В общем, не привязывайтесь к красивым девушкам на улице.
Вариантов текстов этой песни я нашла несколько. И далеко не во всех поется про девушку. Вот, например, один из них:

Come all ye young fellows that follow the sea
To me weigh hey blow the man down
And pray pay attention and listen to me
Give me some time to blow the man down

I’m a deep water sailor just in from Hong Kong
To me weigh hey blow the man down
If you’ll give me some rum I’ll sing you a song
Give me some time to blow the man down

T’was on a Black Baller I first spent my time
To me weigh hey blow the man down
And on that Black Baller I wasted my prime
Give me some time to blow the man down

T’is when a Black Baller’s preparing for sea
To me weigh hey blow the man down
You’d split your sides laughing at the sights that you see
Give me some time to blow the man down

With the tinkers and tailors and soldiers and all
To me weigh hey blow the man down
That ship for prime seamen onboard a Black Ball
Give me some time to blow the man down

T’is when a Black Baller is clear of the land
To me weigh hey blow the man down
Our boatswain then gives us the word of command
Give me some time to blow the man down

Lay aft is the cry to the break of the poop
To me weigh hey blow the man down
Or I’ll help you along with the toe of my boot
Give me some time to blow the man down

T’is larboard and starboard on the deck you will sprawl
To me weigh hey blow the man down
For Kicking Jack Williams commands the Black Ball
Give me some time to blow the man down

Aye first it’s a fist and then it’s a pall
To me weigh hey blow the man down
When you ship as a sailor aboard the Black Ball
Give me some time to blow the man down
Blow the man down blow the man down
Give me some time to blow the man down.

What Shall We Do With a Drunken Sailor?

Что делать с бухим моряком ранним утром? Эта песенка предлагает множество вариантов — побрить ржавым лезвием… гм… чрево, уложить в постель с дочерью капитана, закатать в бочку с маслом и всякие другие интересные действия.

Ну и текст, собственно:

What shall we do with a drunken sailor?
What shall we do with a drunken sailor?
What shall we do with a drunken sailor?
Early in the morning.

Chorus:
Way-hay, up she rises
Way-hay, up she rises
Way-hay, up she rises
Early in the morning.

Put him in the long boat ’til he’s sober
Put him in the long boat ’til he’s sober
Put him in the long boat ’til he’s sober
Early in the morning.

Chorus:
Way-hay, up she rises
Way-hay, up she rises
Way-hay, up she rises
Early in the morning.

Pull out the bung and wet him all over
Pull out the bung and wet him all over
Pull out the bung and wet him all over
Early in the morning.

Chorus:
Way-hay, up she rises
Way-hay, up she rises
Way-hay, up she rises
Early in the morning.

Put him in the scuppers with the deck pump on him
Put him in the scuppers with the deck pump on him
Put him in the scuppers with the deck pump on him
Early in the morning.

Chorus:
Way-hay, up she rises
Way-hay, up she rises
Way-hay, up she rises
Early in the morning.

Heave him by the leg in a runnin’ bowlin’
Heave him by the leg in a runnin’ bowlin’
Heave him by the leg in a runnin’ bowlin’
Early in the morning.

Chorus:
Way-hay, up she rises
Way-hay, up she rises
Way-hay, up she rises
Early in the morning.

Tie him to the taffrail when she’s yard-arm under
Tie him to the taffrail when she’s yard-arm under
Tie him to the taffrail when she’s yard-arm under
Early in the morning.

Chorus:
Way-hay, up she rises
Way-hay, up she rises
Way-hay, up she rises
Early in the morning.

Put him in the bilge and make him drink it
Put him in the bilge and make him drink it
Put him in the bilge and make him drink it
Early in the morning.

Chorus:
Way-hay, up she rises
Way-hay, up she rises
Way-hay, up she rises
Early in the morning.

Shave his belly with a rusty razor
Shave his belly with a rusty razor
Shave his belly with a rusty razor
Early in the morning.

Chorus:
Way-hay, up she rises
Way-hay, up she rises
Way-hay, up she rises
Early in the morning.

Soak ‘im in oil till he sprouts some flippers
Soak ‘im in oil till he sprouts some flippers
Soak ‘im in oil till he sprouts some flippers
Early in the morning.

Chorus:
Way-hay, up she rises
Way-hay, up she rises
Way-hay, up she rises
Early in the morning.

Put ‘im in bed with the Captain’s daughter
Put ‘im in bed with the Captain’s daughter
Put ‘im in bed with the Captain’s daughter
Early in the morning.

Chorus:
Way-hay, up she rises
Way-hay, up she rises
Way-hay, up she rises
Early in the morning.

Captain Kidd

Еще эта песня называется «Баллада капитана Кидда» или «Прощание капитана Кидда». Вариантов текста, как водится, множество, но все они так или иначе вокруг персоны знаменитого пирата и его деяний. Вроде как он перед казнью вспомнил всю свою жизнь.
Один из вариантов текста:

My name was William Kidd,
When I sailed, when I sailed,
My name was William Kidd,
When I sailed,
My name was William Kidd;
God’s laws I did forbid,
And so wickedly I did,
When I sailed.
My parents taught me well,
When I sailed, when I sailed,
My parents taught me well,
When I sailed,
My parents taught me well,
To shun the gates of hell,
But against them I rebelled,
When I sailed.
I’d a Bible in my hand,
When I sailed, when I sailed,
I’d a Bible in my hand,
When I sailed,
I’d a Bible in my hand,
By my father’s great command,
And I sunk it in the sand,
When I sailed.
I murdered William Moore,
As I sailed, as I sailed
I murdered William Moore,
As I sailed,
I murdered William Moore,
And laid him in his gore,
Not many leagues from shore,
As I sailed.
I was sick and nigh to death,
As I sailed, as I sailed
I was sick and nigh to death,
As I sailed,
I was sick and nigh to death,
And I vowed with every breath,
To walk in wisdom’s ways,
When I sailed.
I thought I was undone,
As I sailed, as I sailed
I thought I was undone,
As I sailed,
I thought I was undone,
And my wicked glass had run,
But health did soon return,
As I sailed.
My repentance lasted not,
As I sailed, as I sailed
My repentance lasted not,
As I sailed,
My repentance lasted not,
My vows I soon forgot,
Damnation was my lot,
As I sailed.
I spied three ships from France,
As I sailed, as I sailed
I spied three ships from France,
As I sailed,
I spied three ships from France,
To them I did advance,
And took them all by chance,
As I sailed.
I spied three ships from Spain,
As I sailed, as I sailed
I spied three ships from Spain,
As I sailed,
I spied three ships from Spain,
I looted them for gain,
Till most of them were slain,
As I sailed.
I’d ninety bars of gold,
As I sailed, as I sailed
I’d ninety bars of gold,
As I sailed,
I’d ninety bars of gold,
And dollars manifold,
With riches uncontrolled,
As I sailed.
Thus being o’ertaken at last,
As I sailed, as I sailed
Thus being o’ertaken at last,
As I sailed,
Thus being o’ertaken at last,
And into prison cast,
And sentence being passed,
As I sailed.
Farewell, the raging main,
I must die, I must die,
Farewell, the raging main,
I must die,
Farewell, the raging main,
To Turkey, France, and Spain,
I shall never see you again,
For I must die.
To the Execution Dock,
I must go, I must go,
To the Execution Dock,
I must go,
To the Execution Dock,
While many thousands flock,
But I must bear the shock,
And must die.
Come all ye young and old,
And see me die, see me die,
Come all ye young and old,
And see me die,
Come all ye young and old,
You’re welcome to my gold,
For by it I’ve lost my soul,
And must die.
Take a warning now by me,
For I must die, I must die,
Take a warning now by me,
For I must die,
Take a warning now by me,
And shun bad company,
Let you come to hell with me,
For I must die.

Jolly Roger

Тут как-то не совсем понятно, действительно ли это старинная пиратская песня или очень поздняя стилизация. Но клип хорош, так что пусть будет. И текст тоже:

The sun came up on the Spanish sea
Our homeland far behind us
Being junted by the King’s Navy
It’s sure he’d never find us
Pull away, me lads o’ the Cardiff Rose
And hoist the Jolly Roger

We brought her into the looward wind
And made for the Caribbean
For thoughts of what it might have been
Destroys a human bein’

But thoughts about the Spaniards’ gold
And learnin’ to desire it
Can make a man so brash and bold
He’ll soon become a pirate
Pull away, me lads o’ the Cardiff Rose
And hoist the Jolly Roger

Now a gleam came into the Captain’s eyes
As he spied an English clipper
«She looks the perfect shape and size
Let’s all aboard and strip her»

We fired a shot across her bow
And eased ourselves beside her
With our keels as close as she’d allow
We swung from the deck to ride her
Pull away, me lads o’ the Cardiff Rose
And hoist the Jolly Roger

Up she stumbles and starts to pitch
And signals for assistance
We tightened our hold another hitch
And ended her resistance

Now there’s many a day on the Spanish sea
I served aboard that raider
But we never did nothing more beautifully
Than the way that we belayed her
Pull away, me lads o’ the Cardiff Rose
And hoist the Jolly Roger

Her hold was hot as St.Elmo’s fire
Her chests were filled with treasure
We took as much as we’d require
Then took more for our pleasure

Now there’s many a day on the Spanish Main
But none I hold so dear
As the happy day I first became
A scurvy buccaneer
Pull away, me lads o’ the Cardiff Rose
And hoist the Jolly Roger.

The Dead Horse

Это такая традиционная песня, которой заканчивался «испытательный срок» пирата. Дохлая лошадь — это такая… гм… метафора, обозначающая плату за бесполезные вещи или что-то вроде этого. Текст был таким или примерно таким:

A poor old man came riding by
And we say so, and we hope so
A poor old man came riding by
Oh, poor old horse.

Says I, «Old man, your horse will die.»
And we say so, and we hope so
Says I, «Old man, your horse will die.»
Oh, poor old horse.

And if he dies we’ll tan his skin
And we say so, and we hope so
And if he don’t we’ll ride him again.
Oh, poor old horse.

For one long month I rode him hard
And we say so, and we hope so
For one long month we all rode him hard.
Oh, poor old horse.

But now your month is up, old Turk
And we say so, and we hope so
Get up, you swine, and look for work
Oh, poor old horse.

Get up you swine and look for graft
And we say so, and we hope so
While we lays on and drags ye aft
Oh, poor old horse.

He’s as dead as a nail in the lamp-room door
And we say so, and we hope so
And he won’t come worring us no more
Oh, poor old horse.

We’ll use the hair of his tail to sew our sails
And we say so, and we hope so
And the iron of his shoe to make deck nails
Oh, poor old horse.

We’ll hoist him up to the fore yard-arm
And we say so, and we hope so
Where he won’t do sailors any harm
Oh, poor old horse.

We’ll drop him down with a long, long roll
And we say so, and we hope so
Where the sharks will have his body and the
Devil take his soul.

Maid of Amsterdam

Некоторые источники утверждают, что эта песня была написана в 1608 году, но мы не будем проводить расследование. В песенке поется о прекрасной горничной из Амстердама, которой моряк был очарован, а потом появился здоровенный голландец и все испортил.
Один из вариантов текста:

In Amsterdam there lived a maid
Mark you well what I say!
In Amsterdam there lives a maid,
And this fair maid my trust betrayed.

Chorus
I’ll go no more a rovin, with you fair maid.
A roving, A roving, since roving’s been my ru-i-in,
I’ll go no more a roving, with you fair maid.

Her eyes are like two stars so bright
Mark you well what I say
Her eyes are like two stars so bright,
Her face is fair, her step is light.

Chorus

I asked this fair maid to take a walk,
Mark well what I do say
I asked this maid out for a walk
That we might have some private talk.

Chorus

Then I took this fair maid’s lily white hand,
Mark well what I do say
I took this fair maid’s lily white hand
In mine as we walked along the strand.

Chorus

Then I put my arm around her waist
Mark well what I do say!
For I put my arm around her waist
And from her lips snatched a kiss in haste!

Chorus

Then a great big Dutchman rammed my bow
Mark well what I do say
For a great big Dutchman rammed my bow,
And said, «Young man, dis bin mein vrow!»

Chorus

Then take warning boys, from me,
Mark well what I do say!
So take a warning, boys, from me,
With other men’s wives don’t make too free.

Chorus

For if you do you will surely rue
Mark well what I do say!
For if you do you will surely rue
Your act, and find my words come true.

Chorus

Fifteen Men On A Dead Man’s Chest

Разумеется, я никак не могла обойти вниманием это прекрасное произведение. Там выше исполнение не вполне традиционное, но мне почему-то оно понравилось. Текст песни и художественный перевод:

1. Fifteen men on a dead man’s chest
Yo ho ho and a bottle of rum
Drink and the devil had done for the rest
Yo ho ho and a bottle of rum.
The mate was fixed by the bosun’s pike
The bosun brained with a marlinspike
And cookey’s throat was marked belike
It had been gripped by fingers ten;
And there they lay, all good dead men
Like break o’day in a boozing ken
Yo ho ho and a bottle of rum.2. Fifteen men of the whole ship’s list
Yo ho ho and a bottle of rum!
Dead and be damned and the rest gone whist!
Yo ho ho and a bottle of rum!
The skipper lay with his nob in gore
Where the scullion’s axe his cheek had shore
And the scullion he was stabbed times four
And there they lay, and the soggy skies
Dripped down in up-staring eyes
In murk sunset and foul sunrise
Yo ho ho and a bottle of rum.

3. Fifteen men of ’em stiff and stark
Yo ho ho and a bottle of rum!
Ten of the crew had the murder mark!
Yo ho ho and a bottle of rum!
Twas a cutlass swipe or an ounce of lead
Or a yawing hole in a battered head
And the scuppers’ glut with a rotting red
And there they lay, aye, damn my eyes
Looking up at paradise
All souls bound just contrawise
Yo ho ho and a bottle of rum.

4. Fifteen men of ’em good and true
Yo ho ho and a bottle of rum!
Ev’ry man jack could ha’ sailed with Old Pew,
Yo ho ho and a bottle of rum!
There was chest on chest of Spanish gold
With a ton of plate in the middle hold
And the cabins riot of stuff untold,
And they lay there that took the plum
With sightless glare and their lips struck dumb
While we shared all by the rule of thumb,
Yo ho ho and a bottle of rum!

5. More was seen through a sternlight screen
Yo ho ho and a bottle of rum
Chartings undoubt where a woman had been
Yo ho ho and a bottle of rum.
‘Twas a flimsy shift on a bunker cot
With a dirk slit sheer through the bosom spot
And the lace stiff dry in a purplish blot
Oh was she wench or some shudderin’ maid
That dared the knife and took the blade
By God! she had stuff for a plucky jade
Yo ho ho and a bottle of rum.

6. Fifteen men on a dead man’s chest
Yo ho ho and a bottle of rum
Drink and the devil had done for the rest
Yo ho ho and a bottle of rum.
We wrapped ’em all in a mains’l tight
With twice ten turns of a hawser’s bight
And we heaved ’em over and out of sight,
With a Yo-Heave-Ho! and a fare-you-well
And a sudden plunge in the sullen swell
Ten fathoms deep on the road to hell,
Yo ho ho and a bottle of rum!

Пятнадцать взяли сундук на борт
Йо-хо-хо, и в бутылке ром.
Пей, остальное управит черт!
Йо-хо-хо, и в бутылке ром.
И боцман помощника ткнул ножом,
А боцману вышибли мозг багром,
А кок, задушенный — под столом,
На глотке его рядком синяки,
И вот они, храбрые моряки,
Валяются, словно мешки с тряпьем
Иль утром пьянь в кабаке дрянном.
Йо-хо-хо, и в бутылке ром!Судовая роль на пятнадцать имен.
Йо-хо-хо, и в бутылке ром.
И каждый проклят и заклеймен
Йо-хо-хо, и в бутылке ром.
Топором поварским капитан сражен,
Поваренок зарезан его ножом,
У него четыре дыры в груди,
И в глаза им серое небо глядит,
И кропит водой — но не пробудит
Ни закат, ни рассвет тех, кто был убит —
Йо-хо-хо, и в бутылке ром.

Пятнадцать закоченевших тел —
Йо-хо-хо, и в бутылке ром.
Иной защищался, иной — не успел
Йо-хо-хо, и в бутылке ром.
Но никто от смерти спастись не смог:
Один словил пулю, другой — клинок,
Алой кровью забрызганы бак и ют,
Все валяются мертвые, мать твою!
И хотя глаза их в небо глядят —
Все их души взапуски мчатся в ад.
Йо-хо-хо, и в бутылке ром!

Пятнадцать их было, лихих парней —
Йо-хо-хо, и в бутылке ром.
И казалось, нет команды дружней
Йо-хо-хо, и в бутылке ром.
И вот он стоит — испанский сундук,
В нем серебряных слитков семь сотен штук,
Из-за них на друга поднялся друг,
И, глотая сталь, и, грызя свинец —
Все врагами встретили свой конец,
А ведь каждый при жизни был молодец!
Йо-хо-хо, и в бутылке ром.

На корме в каюте чуть брезжит свет.
Йо-хо-хо, и в бутылке ром!
Женских тряпок полно — а женщины нет.
Йо-хо-хо, и в бутылке ром!
Лишь сорочка лежит, как пустой мешок,
Затвердел от крови прозрачный шелк
Там, где сталь пронзила ей нежный бок.
Девицей была иль девкой она —
Но смелости ей хватило сполна,
Мой Бог — чтобы в грудь себе нож вогнать!
Йо-хо-хо, и в бутылке ром!

Пятнадцать взяли сундук на борт
Йо-хо-хо, и в бутылке ром.
Пей, остальное управит черт!
Йо-хо-хо, и в бутылке ром.
Мы крепко всех их в грот завернем,
По двадцать раз обернем линем,
И за борт ногами вперед швырнем —
Покойтесь с миром на дне мороском,
В аду припомните нас добром —
А мы добычу делить начнем…
Йо-хо-хо, и в бутылке ром!

Перевод Ольги Чигиринской, взят отсюда.


Ну и традиционно — несколько ссылок для тех, кто захочет изучить эту область подробнее.

The Songs of the Sea — неплохая подборка пиратских песен с текстами и историями. На английском.

Top 10 Pirate Songs — с моим топом почти не совпадает.

Sailor Songs — ну, собственно, сайт, посвященный пиратским песням, там много всего.

Похожие записи

This entry was posted in История and tagged . Bookmark the permalink.
Хотите получать обновления Территории Ванессы Ли на электронную почту?

Введите ваш email:

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *